अभिमन्युविलापः (Abhimanyu-vilāpa) — Uttarā’s lament, observed and framed by Gandhārī
आर्यामार्य सुभद्रां त्वमिमांश्व त्रिदशोपमान् | पितृन् मां चैव दुःखार्ता विहाय क्व गमिष्यसि,“आर्य! आप माता सुभद्राको, इन देवताओंके समान ताऊ, पिता और चाचाओंको तथा मुझ दुःखातुरा पत्नीको छोड़कर कहाँ जायँगे?”
āryām ārya subhadrāṃ tvam imāṃś ca tridaśopamān | pitṝn māṃ caiva duḥkhārtā vihāya kva gamiṣyasi ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai wanita mulia, meninggalkan ibu Subhadrā, meninggalkan para tua-tua yang laksana para dewa, meninggalkan para bapa (kaum kerabat yang tua), dan meninggalkan aku juga—seorang isteri yang dirundung dukacita—ke manakah engkau akan pergi?”
वैशम्पायन उवाच
In the midst of bereavement, the verse underscores dharma as steadiness within family bonds: elders deserve reverence, and the grief-stricken household seeks mutual support rather than abandonment.
During the mourning of the Stree Parva, a grief-stricken speaker addresses Subhadrā, questioning where she intends to go if she leaves behind the godlike elders and the sorrowing family members, emphasizing the emotional and social rupture such departure would cause.