Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

अमर्षणं युधां श्रेष्ठ कृतास्त्र युद्धदुर्मदम्‌ । शयानं वीरशयने पश्य माधव मे सुतम्‌,“माधव! अमर्षशील, योद्धाओंमें श्रेष्ठ, अस्त्र-विद्याके ज्ञाता, रणदुर्मद तथा वीरशय्यापर सोये हुए मेरे इस पुत्रको देखो तो सही

Vaiśampāyana uvāca:

amarṣaṇaṃ yudhāṃ śreṣṭha kṛtāstra-yuddha-durmadam |

śayānaṃ vīraśayane paśya mādhava me sutam ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Mādhava, lihatlah anakku—berjiwa tidak tunduk, yang terbaik antara para pahlawan, terlatih dalam ilmu senjata, pernah mabuk oleh keangkuhan medan perang—kini terbaring di atas ranjang para wira (medan laga).”

अमर्षणम्unforbearing, intolerant (of insult)
अमर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठbest, foremost
श्रेष्ठ:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतास्त्रम्trained/versed in weapons (astra)
कृतास्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धदुर्मदम्fiercely proud in battle
युद्धदुर्मदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Singular
शयानम्lying, reposing
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशी
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरशयनेon the hero’s bed (battlefield couch)
वीरशयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीरशयन
FormNeuter, Locative, Singular
पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माधवO Mādhava (Krishna)
माधव:
Sampradana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
M
me suta (the speaker’s son; unnamed in this verse)
V
vīraśayana (hero’s bed/battlefield)

Educational Q&A

The verse underscores the moral irony of war: even the most formidable, proud, and highly trained warrior is reduced to silence on the battlefield. It points to the impermanence of martial glory and invites reflection on the ethical cost of violence and the fragility of human life.

In the aftermath of the great war, a grieving parent addresses Kṛṣṇa (Mādhava), urging him to look upon the fallen son—once renowned for valor and weapon-skill—now lying on the ‘hero’s bed,’ a poignant image for death in battle.