आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
श्रान्तानां चाप्यनाथानां नासीत् काचन चेतना । पाज्चालकुरुयोषाणां कृपणं तदभून्महत्,उन थकी-माँदी और अनाथ हुई पांचालों तथा कौरवोंकी स्त्रियोंको वहाँ चेत नहीं रह गया था। उन सबकी बड़ी दयनीय दशा हो गयी थी
śrāntānāṃ cāpy anāthānāṃ nāsīt kācanā cetanā | pāñcāla-kuru-yoṣāṇāṃ kṛpaṇaṃ tad abhūn mahat ||
Vaiśampāyana berkata: Letih lesu dan kehilangan pelindung, para wanita itu tidak lagi sedar. Nasib wanita Pāñcāla dan Kuru menjadi amat menyayat hati.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical cost of war: beyond victory and defeat, the vulnerable—especially bereaved women—are left exhausted, unprotected, and nearly insensible with grief. It invites compassion and a sober recognition of violence’s human consequences.
In the Strī Parva’s lamentation setting after the Kurukṣetra slaughter, Vaiśampāyana describes the condition of the women of the Pāñcālas and Kurus: they are worn out, without protectors, and have lost conscious awareness, their misery becoming overwhelming.