Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

आयोधनदर्शनम्

Viewing the Battlefield of Kurukṣetra

श्रान्तानां चाप्यनाथानां नासीत्‌ काचन चेतना । पाज्चालकुरुयोषाणां कृपणं तदभून्महत्‌,उन थकी-माँदी और अनाथ हुई पांचालों तथा कौरवोंकी स्त्रियोंको वहाँ चेत नहीं रह गया था। उन सबकी बड़ी दयनीय दशा हो गयी थी

śrāntānāṃ cāpy anāthānāṃ nāsīt kācanā cetanā | pāñcāla-kuru-yoṣāṇāṃ kṛpaṇaṃ tad abhūn mahat ||

Vaiśampāyana berkata: Letih lesu dan kehilangan pelindung, para wanita itu tidak lagi sedar. Nasib wanita Pāñcāla dan Kuru menjadi amat menyayat hati.

श्रान्तानाम्of the exhausted
श्रान्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine/Neuter (contextually Feminine understood with योषाणाम्), Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनाथानाम्of the helpless/orphaned
अनाथानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनाथ
FormMasculine/Neuter (contextually Feminine understood with योषाणाम्), Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
काचनany (at all) (f.)
काचन:
Karta
TypePronoun/Indefinite
Rootकाचन (क + अचन/चित् emphatic particle)
FormFeminine, Nominative, Singular
चेतनाconsciousness/sense
चेतना:
Karta
TypeNoun
Rootचेतना
FormFeminine, Nominative, Singular
पाञ्चाल-कुरु-योषाणाम्of the women of the Panchalas and Kurus
पाञ्चाल-कुरु-योषाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोषा (with qualifiers पाञ्चाल, कुरु)
FormFeminine, Genitive, Plural
कृपणम्pitiable/wretched
कृपणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Lun), 3rd, Singular
महत्great/very much
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāñcāla women
K
Kuru women
P
Pāñcāla
K
Kuru

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical cost of war: beyond victory and defeat, the vulnerable—especially bereaved women—are left exhausted, unprotected, and nearly insensible with grief. It invites compassion and a sober recognition of violence’s human consequences.

In the Strī Parva’s lamentation setting after the Kurukṣetra slaughter, Vaiśampāyana describes the condition of the women of the Pāñcālas and Kurus: they are worn out, without protectors, and have lost conscious awareness, their misery becoming overwhelming.