Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
ऋष्टिखड्गमहानौका गृध्रकड्कबलप्लवा । पुरुषादानुचरिता भीरूणां कश्मलावहा
ṛṣṭikhaḍgamahānaukā gṛdhrakaḍkabalaplavā | puruṣādānucaritā bhīrūṇāṁ kaśmalāvahā ||
Ambarīṣa berkata: “ ‘Perahu’ besar ini diperbuat daripada tombak dan pedang, dan rakit-rakitnya dibentuk daripada batalion yang garang, seperti burung hering. Ia dikemudikan oleh pengikut yang memakan manusia, dan membawa kekeliruan serta panik moral kepada mereka yang penakut.”
अम्बरीष उवाच
The verse warns that a path driven by weapons, predatory forces, and cruel followers generates kaśmala—inner confusion and ethical collapse—especially in those who lack steadiness; it cautions against being carried along by violent, fear-inducing power.
Ambarīṣa speaks in a vivid metaphor, describing a terrifying ‘boat’ of warfare—built from spears and swords and supported by fierce troops—guided by savage attendants, emphasizing how such an environment overwhelms and destabilizes the fearful.