Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Book 12, Chapter 93 — Vāmadeva’s Counsel to King Vasumanā on Dharmic Kingship (धर्मप्रधान-राजधर्मोपदेशः)

एवं यो धर्मसंरम्भी धर्मार्थपरिचिन्तक: । अर्थान्‌ समीक्ष्य भजते स ध्रुवं महदश्षुते,जो इस प्रकार धर्मके प्रति आग्रह रखनेवाला एवं धर्म और अर्थका चिन्तन करनेवाला है तथा अर्थपर भलीभाँति विचार करके उसका सेवन करता है, वह निश्चय ही महान्‌ फलका भागी होता है

evaṁ yo dharma-saṁrambhī dharmārtha-paricintakaḥ | arthān samīkṣya bhajate sa dhruvaṁ mahad aśnute ||

Vāmadeva berkata: Sesiapa yang teguh berpegang pada dharma, yang menimbang dengan cermat dharma dan artha, dan—setelah meneliti sarana kebendaan dengan kebijaksanaan—menggunakannya pada jalan yang benar, pasti memperoleh hasil yang besar dan berkekalan.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-संरम्भीone who is zealous/earnest in dharma
धर्म-संरम्भी:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मसंरम्भिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-अर्थ-परिचिन्तकःone who reflects on dharma and artha
धर्म-अर्थ-परिचिन्तकः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिचिन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थान्objects of wealth/means, purposes
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
समीक्ष्यhaving examined, after considering
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
भजतेresorts to, practices, partakes of
भजते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्रुवम्certainly, surely
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेattains, obtains, enjoys
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

वामदेव उवाच

V
Vāmadeva

Educational Q&A

Dharma-guided discernment is the key: when one reflects on dharma and artha together and uses material resources only after careful evaluation, one gains a great and reliable फल (result).

In the Śānti Parva’s instruction on righteous living, the sage Vāmadeva states a general principle: prosperity (artha) becomes fruitful when pursued and applied under the discipline of dharma and thoughtful consideration.