Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्

Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects

नक्षत्राण्युपतिष्ठन्ति ग्रहा घोरास्तथागते । उत्पाताश्षात्र दृश्यन्ते बहवो राजनाशना:,आकाशमें भयानक ग्रह और धूमकेतु आदि तारे उगते हैं तथा राष्ट्रके विनाशकी सूचना देनेवाले बहुतसे उत्पात दिखायी देने लगते हैं

nakṣatrāṇy upatiṣṭhanti grahā ghorās tathāgate | utpātāś cātra dṛśyante bahavo rājanāśanāḥ ||

Utathya berkata: “Apabila saat itu tiba, bintang-bintang seakan mendekat, dan planet-planet yang menggerunkan serta komet muncul di langit. Ketika itu banyak petanda buruk kelihatan—tanda yang meramalkan kebinasaan sesebuah kerajaan.”

नक्षत्राणिstars/constellations
नक्षत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
उपतिष्ठन्तिappear/come forth/stand near
उपतिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
ग्रहाःplanets (also: ominous celestial bodies)
ग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible/dreadful
घोराः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आगतेwhen (he) has come/at the arrival (of someone)
आगते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Locative, Singular
उत्पाताःportents/omens
उत्पाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive (karmani)
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नाशनाःdestroying/bringing ruin
नाशनाः:
TypeAdjective
Rootनाशन
FormMasculine, Nominative, Plural

उतथ्य उवाच

U
Utathya
N
nakṣatra (stars)
G
graha (planets)
D
dhūmaketu (comet)
U
utpāta (portents)

Educational Q&A

A ruler should read the moral and social ‘weather’ of the realm: widespread disorder and ominous signs symbolize the ripening of collective adharma and warn that negligence in governance and righteousness leads to political collapse.

Utathya describes the appearance of fearful celestial phenomena—stars, planets, and comets—along with many portents, presenting them as indicators that a kingdom’s destruction is imminent.