Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

दुर्व्याह्वताच्छड्कमानो दुष्कृताद्‌ दुरधिषछितात्‌ | दुरासिताद्‌ दुर्वजितादिल्धितादड्रचेष्टितात्‌,मुँहसे कोई बुरी बात न निकल जाय, कोई बुरा काम न बन जाय, खड़ा होते, किसी आसनपर बैठते, चलते, संकेत करते तथा किसी अंगके द्वारा कोई चेष्टा करते समय असभ्यता अथवा बेअदबी न हो जाय, इसके लिये सदा सतर्क रहना चाहिये

durvyāhṛtāc chaḍkamāno duṣkṛtād duradhiṣṭhitāt | durāsitād durvajitād īḍhitād duṣceṣṭitāt ||

Bhīṣma berkata: Seseorang hendaklah sentiasa berjaga-jaga agar tiada kata yang tidak wajar terlepas dari mulut dan tiada perbuatan salah dilakukan—agar ketika bangun, duduk di tempat duduk, berjalan, membuat isyarat, atau menggerakkan mana-mana anggota, tidak berlaku pelanggaran adab atau sikap tidak hormat. Pengawasan diri yang berterusan inilah benteng bagi kelakuan yang benar.

दुर्व्याहृतात्from improper speech/utterance
दुर्व्याहृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुर्व्याहृत
FormNeuter, Ablative, Singular
छड्कमानःavoiding/warding off (intending to avoid)
छड्कमानः:
Karta
TypeVerb
Rootछड्क
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्कृतात्from evil deed/sin
दुष्कृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Ablative, Singular
दुरधिष्ठितात्from being ill-governed/ill-controlled
दुरधिष्ठितात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदुरधिष्ठित
FormNeuter, Ablative, Singular
दुरासितात्from sitting improperly
दुरासितात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदुरासित
FormNeuter, Ablative, Singular
दुर्वजितात्from improper movement/going
दुर्वजितात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदुर्वजित
FormNeuter, Ablative, Singular
दुर्ललितात्from improper gestures/indecorous behavior
दुर्ललितात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदुर्ललित
FormNeuter, Ablative, Singular
दुरचेष्टितात्from improper actions/gesticulations
दुरचेष्टितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुरचेष्टित
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Constant vigilance over speech and bodily behavior is essential to dharma: one must prevent rude words, wrongful deeds, and even subtle discourtesies in posture, movement, and gestures.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous living, Bhīṣma continues advising on practical ethics—how a person should regulate everyday conduct so that disrespect or impropriety does not arise through speech or bodily actions.