Previous Verse

Shloka 293

अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion

उपासते हि त्वद्बुद्धिमृषयश्चापि माधव । महाबाहु माधव! कुकुर, भोज, अन्धक और वृष्णिवंशके सभी यादव आपमें प्रेम रखते हैं। दूसरे लोग और लोकेश्वर भी आपमें अनुराग रखते हैं। औरोंकी तो बात ही क्या है? बड़े- बड़े ऋषि-मुनि भी आपकी बुद्धिका आश्रय लेते हैं

upāsate hi tvad-buddhim ṛṣayaś cāpi mādhava | mahābāhu mādhava! kukura-bhojāndhaka-vṛṣṇi-vaṁśake sarve yādavā api tvayi prema kurvanti | anye lokāś ca lokeśvarāś ca tvayi anurāgaṁ kurvanti | anyeṣāṁ tu kathāiva kā? mahānto 'pi ṛṣi-munayaḥ tava buddher āśrayaṁ gṛhṇanti |

Nārada berkata: “Wahai Mādhava, para resi benar-benar berlindung pada kebijaksanaanmu. Wahai Mādhava yang berlengan perkasa! Semua Yādava daripada keturunan Kukura, Bhoja, Andhaka dan Vṛṣṇi menaruh kasih kepadamu. Orang lain—bahkan para penguasa dunia—juga menaruh bakti kepadamu. Apa perlunya menyebut yang lain lagi? Para pertapa dan resi yang agung sekalipun bersandar pada daya pertimbangan akal budimu.”

उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
FormLat (Present), 3rd, Plural, Atmanepada
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
बुद्धिम्intelligence, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
माधवO Mādhava (Krishna)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
Ṛṣis (sages)
Y
Yādavas
K
Kukura clan
B
Bhoja clan
A
Andhaka clan
V
Vṛṣṇi lineage
L
Lokeśvaras (world-rulers)

Educational Q&A

True authority is grounded in buddhi (discerning wisdom) aligned with dharma: even sages and rulers seek guidance from such wisdom, and devotion naturally follows moral and spiritual excellence.

Nārada addresses Kṛṣṇa as Mādhava and extols him: Kṛṣṇa is loved by the Yādava clans and respected by people and world-rulers, while even great ṛṣis rely on his counsel and intellect.