Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

नहि राज्ञा प्रमादो वै कर्तव्यो मित्ररक्षणे | प्रमादिनं हि राजानं लोका: परिभवन्त्युत,राजाको अपने मित्रोंकी रक्षामें कभी असावधानी नहीं करनी चाहिये; क्योंकि असावधान राजाका सभी लोग तिरस्कार करते हैं

nahi rājñā pramādo vai kartavyo mitrarakṣaṇe | pramādinaṃ hi rājānaṃ lokāḥ paribhavanty uta ||

Bhīṣma bersabda: Seorang raja jangan sekali-kali cuai dalam memelihara dan melindungi sahabat serta sekutunya. Kerana apabila pemerintah menjadi lalai, rakyat akan hilang hormat dan terang-terangan memperlekeh kewibawaannya—meruntuhkan kehormatan dan pemerintahannya sekali gus.

नहिnot, indeed not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootनहि
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रमादःnegligence, carelessness
प्रमादः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाद
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कर्तव्यःto be done (ought to be done)
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मित्ररक्षणेin the protection of friends
मित्ररक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र-रक्षण
FormNeuter, Locative, Singular
प्रमादिनम्negligent
प्रमादिनम्:
TypeAdjective
Rootप्रमादिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
परिभवन्तिdisrespect, slight, insult
परिभवन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-भू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतalso, moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
M
mitra (friends/allies)
L
lokāḥ (the people/subjects)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes vigilant protection of friends and allies; negligence in this duty destroys respect and invites contempt, weakening sovereignty and moral authority.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises the king (Yudhiṣṭhira in context) that political stability and honor depend on careful, consistent safeguarding of allies; a careless king becomes socially and politically disregarded.