Shloka 45

द्वारेषु च गुरूण्येव यन्त्राणि स्थापयेत्‌ सदा | आरोपयेच्छतघ्नी श्व स्वाधीनानि च कारयेत्‌,सभी दरवाजोंपर भारी-भारी यन्त्र और तोप सदा लगाये रखे और उन सबको अपने अधिकारमें रखे

dvāreṣu ca gurūṇy eva yantrāṇi sthāpayet sadā | āropayec chataghnīś ca svādhīnāni ca kārayet ||

Bhīṣma berkata: “Pada pintu-pintu gerbang hendaklah sentiasa dipasang jentera pertahanan yang berat; dan hendaklah juga dipasang śataghnī, dengan memastikan segala senjata dan alat itu berada di bawah kawalan sendiri.”

dvāreṣuat/on the gates
dvāreṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdvāra
FormNeuter, Locative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
gurūṇiheavy
gurūṇi:
Karma
TypeAdjective
Rootguru
FormNeuter, Accusative, Plural
evaindeed/only
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
yantrāṇimachines/engines (devices)
yantrāṇi:
Karma
TypeNoun
Rootyantra
FormNeuter, Accusative, Plural
sthāpayetshould install/place
sthāpayet:
TypeVerb
Rootsthā (causative: sthāpaya-)
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
sadāalways
sadā:
TypeIndeclinable
Rootsadā
āropayetshould mount/raise (set up)
āropayet:
TypeVerb
Rootā-ruh (causative: āropaya-)
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
śataghniḥa śataghni (missile/engine; later glossed as cannon)
śataghniḥ:
Karma
TypeNoun
Rootśataghni
FormFeminine, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
svādhīnānīunder one's control
svādhīnānī:
Karma
TypeAdjective
Rootsvādhīna
FormNeuter, Accusative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kārayetshould have (them) made/done; should keep arranged
kārayet:
TypeVerb
Rootkṛ (causative: kāraya-)
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
dvāra (gates)
Y
yantra (defensive engines)
Ś
śataghnī (weapon/engine)

Educational Q&A

A ruler must maintain strong, well-positioned defenses at key access points (especially gates) and keep all weaponry and defensive mechanisms firmly under direct authority, emphasizing preparedness and controlled security.

In Bhīṣma’s instruction on rājadharma (kingly duties) within Śānti Parva, he gives practical guidance on fortifying a city/fort: install heavy defensive machines at the gates, mount powerful weapons like śataghnīs, and ensure these assets remain under the ruler’s control.