परिग्रहवता तनमे प्रत्यक्षमरिसूदन । शत्रुओंको तपानेवाले अर्जुन! मैं तुम सब लोगोंसे बिदा लेकर वनमें चला जाऊँगा। शत्रुसूदन! श्रुति कहती है कि “संग्रह-परिग्रहमें फँसा हुआ मनुष्य पूर्णतम धर्म (परमात्माका दर्शन) नहीं प्राप्त कर सकता।' इसका मुझे प्रत्यक्ष अनुभव हो रहा है
parigrahavatā tan me pratyakṣam arisūdana | śatrūn tāpan eva arjuna! ahaṃ yuṣmān sarvān vidāya vanam eva gamiṣyāmi | śatrusūdana! śrutiḥ vadati—“saṅgraha-parigraheṣu baddhaḥ manuṣyaḥ pūrṇatamaṃ dharmaṃ (paramātma-darśanam) na prāpnoti” iti | tasya mama pratyakṣam anubhavaḥ vartate |
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Arisūdana, aku melihatnya dengan nyata pada diriku sendiri: terikat oleh harta benda dan dorongan untuk mengumpul, aku tidak mampu mencapai dharma yang tertinggi—penglihatan akan Yang Maha Utama. Wahai Arjuna, pembakar musuh, aku akan mengambil cuti daripada kamu semua dan berangkat ke rimba. Kerana Śruti menyatakan bahawa ‘sesiapa yang terjerat dalam penimbunan dan sikap memiliki tidak akan mencapai dharma yang paling sempurna’; dan kebenaran itu kini menjadi pengalaman langsungku.”
युधिछिर उवाच
Attachment to possessions and the habit of accumulation (saṅgraha–parigraha) obstruct the highest dharma—spiritual realization (paramātma-darśana). Therefore, inner freedom requires detachment rather than mere external power or wealth.
Yudhiṣṭhira, burdened by the moral weight of worldly entanglement, tells Arjuna that he intends to bid everyone farewell and go to the forest. He supports his resolve by citing Śruti: one trapped in hoarding and possessiveness cannot attain the supreme spiritual goal.