Shloka 9

भूयांसं लभते क्लेशं या गौर्भवति दुर्दुहा । अथ या सुद॒ुहा राजन नैव तां वितुदन्त्यपि,राजन्‌! जो गाय कठिनाईसे दुही जाती है, उसे बड़े-बड़े क्लेश उठाने पड़ते हैं, परंतु जो सुगमतापूर्वक दूध दुह लेने देती है, उसे लोग पीड़ा नहीं देते हैं, आरामसे रखते हैं

bhūyāṁsaṁ labhate kleśaṁ yā gaur bhavati durduhā | atha yā suduhā rājan naiva tāṁ vitudanty api ||

Bhishma berkata: “Seekor lembu yang sukar diperah susunya menanggung derita yang lebih besar, kerana orang akan menekan dan menyeksanya demi mendapatkan susu. Tetapi lembu yang mudah mengeluarkan susu, wahai Raja, tidak dicucuk atau disakiti; ia dipelihara dengan selesa.”

भूयांसम्greater, more
भूयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormMasculine, Accusative, Singular
लभतेobtains, gets
लभते:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
क्लेशम्distress, hardship
क्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
याwhich (she who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गौःcow
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दुर्दुहाhard to milk
दुर्दुहा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्दुह
FormFeminine, Nominative, Singular
अथthen, on the other hand
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
याwhich (she who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सुदुहाeasy to milk
सुदुहा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुह
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ताम्her, that (cow)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वितुदन्तिthey prod, they torment
वितुदन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवि-तुद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as rājan)
C
cow (gauḥ)

Educational Q&A

Bhishma teaches that a harsh, unyielding disposition often attracts forceful treatment and greater suffering, while a gentle, accommodating disposition tends to receive kinder handling and protection—illustrated through the contrast between a hard-to-milk cow and an easy-to-milk cow.

In Shanti Parva, Bhishma instructs King Yudhishthira on dharma through practical examples. Here he uses a rural, familiar image—milking a cow—to convey how people respond differently to resistance versus cooperation, drawing an ethical lesson about conduct and its consequences.