Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

अथ चेदाभिवर्तेत राज्यार्थी बलवत्तर: । अराजकाणि राष्ट्राणि हतवीर्याणि वा पुन:,यदि कोई प्रबल राजा राज्यके लोभसे उन बिना राजाके दुर्बल देशोंपर आक्रमण करे तो वहाँके निवासियोंको चाहिये कि वे आगे बढ़कर उसका स्वागत-सत्कार करें। यही वहाँके लिये सबसे अच्छी सलाह हो सकती है; क्योंकि पापपूर्ण अराजकतासे बढ़कर दूसरा कोई पाप नहीं है

atha ced ābhivarteta rājārthī balavattaraḥ | arājakāṇi rāṣṭrāṇi hatavīryāṇi vā punaḥ ||

Bhishma berkata: “Jika seorang penuntut takhta yang lebih kuat, didorong oleh keinginan akan sebuah negeri, mara terhadap wilayah yang tiada pemerintah—atau terhadap wilayah yang telah patah kekuatannya—maka penduduknya hendaklah keluar menyambutnya dengan sewajarnya serta memuliakannya. Itulah nasihat yang paling kukuh bagi mereka, kerana tiada kejahatan yang lebih besar daripada keadaan anarki yang berdosa.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
अभिवर्तेतshould advance/attack, should come upon
अभिवर्तेत:
TypeVerb
Rootअभि√वृत्
FormVidhi-linga, optative (potential), 3rd, singular, Atmanepada
राज्यार्थीone desiring a kingdom
राज्यार्थी:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य + अर्थिन्
Formmasculine, nominative, singular
बलवत्तरःstronger, more powerful
बलवत्तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत् (comparative: बलवत्तर)
Formmasculine, nominative, singular
अराजकाणिkingless (without a ruler)
अराजकाणि:
TypeAdjective
Rootअराजक
Formneuter, nominative, plural
राष्ट्राणिkingdoms/realms
राष्ट्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, nominative, plural
हतवीर्याणिwhose strength is destroyed; enfeebled
हतवीर्याणि:
TypeAdjective
Rootहत + वीर्य
Formneuter, nominative, plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that for a rulerless or militarily broken land, accepting a stronger would-be ruler can be the least harmful option, because prolonged anarchy is portrayed as a grave moral and social evil.

In the Śānti Parva’s discourse on kingship and governance, Bhīṣma advises what subjects should do if a powerful aspirant to rule moves against a kingless or weakened territory: they should meet him and offer formal reception, prioritizing restoration of order over the chaos of lawlessness.