Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता

Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement

यस्मिन्न नश्यन्ति गुणा: कौन्तेय पुरुषे सदा । आश्रमस्थ॑ं तमप्याहुर्नरश्रेष्ठ युधिष्ठिर,कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर! जिस पुरुषमें स्थित हुए सदगुणोंका कभी नाश नहीं होता, उस नरश्रेष्ठको सभी आश्रमोंके पालनमें स्थित बताया गया है

yasmin na naśyanti guṇāḥ kaunteya puruṣe sadā | āśramasthaṁ tam apy āhur naraśreṣṭha yudhiṣṭhira ||

Bhishma berkata: “Wahai putera Kuntī, jika dalam diri seorang lelaki sifat-sifat mulia tidak pernah lenyap, maka—wahai Yudhiṣṭhira, insan terbaik—orang itu dikatakan teguh dalam pengamalan semua āśrama. Hidupnya, apa pun kedudukan lahiriahnya, menzahirkan disiplin dan kewajipan yang hendak dipupuk oleh tahap-tahap kehidupan itu.”

यस्मिन्in whom/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नश्यन्तिperish/are destroyed
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
गुणाःvirtues/qualities
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषेin a man/person
पुरुषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Locative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
आश्रमस्थम्abiding in (the duties of) an āśrama
आश्रमस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्रमस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
K
Kunti