Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Varṇāśrama-ācāra and Vikarma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Safe Dharmas (शिवधर्मप्रश्नः)

चरितव्रद्वाचर्यस्य ब्राह्मणस्य विशाम्पते । भैक्षचर्यास्वधीकार: प्रशस्त इह मोक्षिण:,प्रजानाथ! जिसने ब्रह्मचर्यका पालन किया है, उस ब्रह्मचारी ब्राह्मणके मनमें यदि मोक्षकी अभिलाषा जाग उठे तो उसे ब्रह्मचर्य-आश्रमसे ही संन्यास ग्रहण करनेका उत्तम अधिकार प्राप्त हो जाता है

caritavratācāryasya brāhmaṇasya viśāmpate | bhaikṣacaryāsv adhikāraḥ praśasta iha mokṣiṇaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Wahai pelindung rakyat, bagi seorang brāhmaṇa yang telah hidup dengan ikrar-ikrar yang berdisiplin dan memelihara brahmacarya, apabila timbul kerinduan akan moksha, maka dalam kehidupan ini juga, hak untuk hidup dengan sedekah (mengemis suci) sebagai seorang sanyāsin dipuji sebagai wajar dan tepat. Ertinya, sesiapa yang memelihara disiplin selibat boleh, dari tahap brahmacarya itu sendiri, mengambil jalan pengemis suci yang menuju moksha.”

चरितव्रतof one who has observed the vow (brahmacarya)
चरितव्रत:
Sambandha
TypeAdjective
Rootचरित (√चर्) + व्रत
FormMasculine, Genitive, Singular
आचर्यस्यof the practitioner/observer (of conduct)
आचर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootआचर्य (from आ-√चर्)
FormMasculine, Genitive, Singular
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
भैक्षचर्यासुin the mendicant practices (living on alms)
भैक्षचर्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभैक्षचर्या
FormFeminine, Locative, Plural
अधिकारःeligibility/right
अधिकारः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिकार
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्तःis praised/commended
प्रशस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (√शंस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere (in this context/world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मोक्षिणःof the seeker of liberation
मोक्षिणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमोक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रजानाथO lord of creatures/subjects
प्रजानाथ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (addressed as viśāmpati/prajānātha)
B
Brahmin (brāhmaṇa)
M
Moksha-seeker (mokṣiṇ)

Educational Q&A

A Brahmin who has faithfully maintained brahmacarya and disciplined vows is considered fully eligible, if motivated by liberation, to adopt the mendicant (bhaikṣa) life of renunciation—even directly from the brahmacarya stage—because such renunciation is praised as dharmically proper for a moksha-seeker.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and explains norms of life-stages and renunciation, stating that a disciplined brahmacārin Brahmin who turns toward moksha may rightly take up the alms-dependent renunciant path.