Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti

तानुवाच सुरान्‌ सर्वान्‌ स्वयम्भूर्भगवांस्ततः । श्रेयो5हं चिन्तयिष्यामि व्येतु वो भी:सुरर्षभा:,तब भगवान्‌ ब्रह्माने उन सब देवताओंसे कहा--'सुरश्रेष्ठगण! तुम्हारा भय दूर हो जाना चाहिये। मैं तुम्हारे कल्याणका उपाय सोचूँगा'

tān uvāca surān sarvān svayambhūr bhagavāṁs tataḥ | śreyo 'haṁ cintayiṣyāmi vyetu vo bhīḥ surarṣabhāḥ ||

Kemudian Yang Terberkati, Yang Lahir Sendiri (Brahmā), berkata kepada semua dewa: “Wahai yang terbaik antara para Sura, lenyapkanlah ketakutanmu. Aku akan merenungkan apa yang benar-benar membawa kebaikan dan menyusun jalan bagi kesejahteraanmu.”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वयम्भूःthe self-born (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रेयःwelfare/the better course
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
चिन्तयिष्यामिwill think/consider
चिन्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormFuture (Simple Future), First, Singular, Parasmaipada
व्येतुlet it depart/cease
व्येतु:
TypeVerb
Rootवि + इ
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
वःof you/your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
भीःfear
भीः:
Karta
TypeNoun
Rootभी
FormFeminine, Nominative, Singular
सुरर्षभाःO bulls among the gods (best of gods)
सुरर्षभाः:
TypeNoun
Rootसुरर्षभ
FormMasculine, Vocative, Plural

भीष्म उवाच

B
Brahmā (Svayambhū, Bhagavān)
D
Devas (Suras)

Educational Q&A

A higher authority should respond to crisis not with panic but with calm reassurance and thoughtful deliberation aimed at śreyas—true welfare—showing leadership grounded in protection and wise counsel.

Brahmā addresses the assembled gods, tells them to let go of fear, and promises to consider and determine a beneficial course of action for their well-being.