Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 55 — Yudhiṣṭhira’s Hesitation and Bhīṣma’s Authorization of Inquiry

Rājadharma Prelude

यो लोभान्न समीक्षेत धर्मसेतुं सनातनम्‌ | निहन्ति यस्तं समरे क्षत्रियो वै स धर्मवित्‌,जो लोभवश सनातन धर्ममर्यादाकी ओर दृष्टिपात नहीं करता, उसे जो क्षत्रिय समरभूमिमें मार गिराता है, वह निश्चय ही धर्मज्ञ है

bhīṣma uvāca | yo lobhān na samīkṣeta dharmasetuṃ sanātanam | nihanti yas taṃ samare kṣatriyo vai sa dharmavit ||

Bhishma berkata: Sesiapa yang kerana ketamakan tidak pun memandang ke arah jambatan dharma yang kekal—orang demikian, apabila seorang Kshatriya menewaskannya di medan perang, maka Kshatriya itu sesungguhnya patut dianggap sebagai orang yang mengetahui dharma.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोभात्from greed / due to greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
समीक्षेतshould look at / should consider
समीक्षेत:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मसेतुम्the bridge/boundary of dharma
धर्मसेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मसेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Accusative, Singular
निहन्तिkills / strikes down
निहन्ति:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्षत्रियःa kshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kshatriya
D
dharma-setu (the eternal bridge/boundary of dharma)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

A warrior’s violence is not automatically unrighteous; when it is exercised as kshatriya-duty against a person who, driven by greed, disregards the eternal moral boundary (dharma-setu), that act can be dharmic. The verse frames dharma as a stable, protective order, and condemns greed as a force that blinds one to it.

Bhishma is instructing on dharma in the Shanti Parva. Here he describes a type of wrongdoer—one who ignores dharma’s enduring limits due to greed—and states that a Kshatriya who kills such a person in battle is to be considered a knower of dharma, emphasizing the moral rationale for righteous warfare.