Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

न सैनिकैश्नव यातव्यं यास्थामो वयमेव हि । न च पीडयिततव्यो मे भीष्मो धर्मभूतां वर:

na sainikaiḥ na vā yātavyaṃ yāsthāmo vayam eva hi | na ca pīḍayitavyo me bhīṣmo dharmabhūtāṃ varaḥ ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Kita tidak boleh pergi bersama angkatan bersenjata; sesungguhnya, kita sendiri sahaja yang akan pergi. Dan Bhīṣma—yang terunggul antara mereka yang teguh dalam dharma—tidak boleh disakiti atau diganggu kerana aku.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
सैनिकैःby soldiers
सैनिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, instrumental, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यातव्यम्is to be gone / should be gone
यातव्यम्:
TypeVerb
Rootया
Formgerundive (tavya), neuter, nominative, singular, passive necessity
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्थामःwe stand / we remain
स्थामः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent, 1st, plural, parasmaipada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, plural
एवonly, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पीडयितव्यःis to be pained / should be troubled
पीडयितव्यः:
TypeVerb
Rootपीड्
Formgerundive (tavya), masculine, nominative, singular, passive necessity
मेof me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, nominative, singular
धर्मभूतानाम्of those who are righteous / of the virtuous
धर्मभूतानाम्:
TypeAdjective
Rootधर्मभूत
Formmasculine/neuter (contextual), genitive, plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma

Educational Q&A

Even in victory and power, one should act with restraint and compassion: do not display force unnecessarily, and do not cause further suffering to a venerable person devoted to dharma.

In the Śānti Parva context, Yudhiṣṭhira is preparing to approach Bhīṣma (lying on the bed of arrows) for counsel; he insists they should not go with an armed retinue and that Bhīṣma should not be disturbed or burdened because of him.