Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti
दूरादेव तमालोक्य कृष्णो राजा च धर्मज: । चत्वार: पाण्डवाश्वैव ते च शारद्वतादय:,श्रीकृष्ण, धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिर, अन्य चारों पाण्डव तथा कृपाचार्य आदि सब लोग दूरसे ही उन्हें देखकर अपने-अपने रथसे उतर गये और चंचल मनको काबूमें करके सम्पूर्ण इन्द्रियोंको एकाग्र कर वहाँ बैठे हुए महामुनियोंकी सेवामें उपस्थित हुए
dūrād eva tam ālokya kṛṣṇo rājā ca dharmajaḥ | catvāraḥ pāṇḍavāś caiva te ca śāradvatādayaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Melihat baginda dari jauh, Kṛṣṇa dan Raja Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), bersama empat Pāṇḍava yang lain serta para tua seperti Śāradvata (Kṛpa), segera turun dari kereta masing-masing. Mereka mengekang fikiran yang gelisah, menghimpunkan seluruh pancaindera kepada tumpuan satu, lalu mendekat dan duduk berkhidmat, memberikan pelayanan kepada para resi agung yang duduk di situ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through humility and inner discipline: true respect for spiritual elders is shown not only by outward gestures (dismounting, attending) but by restraining the mind and concentrating the senses, making oneself fit to receive instruction.
Kṛṣṇa, Yudhiṣṭhira, the other Pāṇḍavas, and elders like Kṛpa see an important person (and the assembly of great sages) from afar; they immediately get down from their chariots and approach with controlled minds and focused senses to sit near the sages and render service.