Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

यं च व्यक्तस्थमव्यक्त विचिन्वन्ति महर्षय: । क्षेत्रे क्षेत्रज्ममासीनं तस्मै क्षेत्रात्मने नम:,जो स्थूल जगतमें अव्यक्त रूपसे विराजमान है, बड़े-बड़े महर्षि जिसके तत्त्वका अनुसंधान करते रहते हैं, जो सम्पूर्ण क्षेत्रोमें क्षेत्रञ्के रूपमें बैठा हुआ है, उस क्षेत्ररूपी परमात्माको प्रणाम है

yaṃ ca vyaktastham avyaktam vicinvanti maharṣayaḥ | kṣetre kṣetrajñam āsīnaṃ tasmai kṣetrātmane namaḥ ||

Bhishma berkata: Sembah sujud kepada Diri Tertinggi—walau tidak termanifest, tetap bersemayam dalam alam yang termanifest; hakikat-Nya sentiasa dicari oleh para maharishi; dan Dia bersemayam dalam setiap “medan” pengalaman sebagai Yang Mengetahui Medan—hormat kepada Diri yang menjadi jiwa bagi segala medan.

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यक्तस्थम्situated in the manifest (state)
व्यक्तस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यक्त-स्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
विचिन्वन्तिthey investigate, seek out
विचिन्वन्ति:
TypeVerb
Rootवि + चि
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षेत्रेin the field (body/realm)
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
क्षेत्रज्ञम्the knower of the field
क्षेत्रज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेत्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्seated, abiding
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
क्षेत्रात्मनेto the Self as the field (i.e., the supreme Self related to the field)
क्षेत्रात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षेत्रात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Maharishis (great sages)
K
Kshetra (the field)
K
Kshetrajna (knower of the field)
P
Paramatman (implied Supreme Self)

Educational Q&A

The verse venerates the Supreme as the inner Knower (kṣetrajña) present in every ‘field’ (kṣetra)—the manifest world and embodied experience—while remaining essentially unmanifest; true wisdom is to seek and recognize this indwelling consciousness.

In the Shanti Parva’s instruction on peace and right understanding, Bhishma offers a reverential statement that frames ethical life and dharma as grounded in insight into the inner Self/Paramatman, whom sages investigate and whom one should honor.