Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

पुराणे पुरुष प्रोक्तं ब्रह्म प्रोक्ते युगादिषु । क्षये संकर्षणं प्रोक्ते तमुपास्यमुपास्महे,पुराणोंमें जिनका “पुरुष” नामसे वर्णन किया गया है, जो युगोंके आरम्भमें “ब्रह्म” और युगान्तमें 'संकर्षण” कहे गये हैं, उन उपास्य परमेश्वरकी हम उपासना करते हैं

Dia yang dalam Purāṇa disebut “Puruṣa”, yang pada permulaan yuga disebut “Brahmā” dan pada penghujung yuga disebut “Saṅkarṣaṇa”—Tuhan Yang Maha Dipuja itulah yang kami sembah dan muliakan.

पुराणेin the Purana (ancient text/tradition)
पुराणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Locative, Singular
पुरुषः‘Purusha’ (the Supreme Person)
पुरुषः:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्रह्मBrahman/Brahma
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रोक्तेwhen/where (it is) said/declared
प्रोक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
युग-आदिषुat the beginnings of the yugas
युग-आदिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग + आदि
FormMasculine, Locative, Plural
क्षयेat the end (dissolution)
क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
संकर्षणम्Sankarshana
संकर्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंकर्षण
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
प्रोक्तेwhen/where (it is) said/declared
प्रोक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपास्यम्worthy to be worshipped
उपास्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउप-आस्
FormGerundive (यत्), Masculine, Accusative, Singular
उपास्महेwe worship
उपास्महे:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, First, Plural

भीष्म उवाच