Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तद्रोषं सहजं त्यक्त्वा त्वमेनं द्रष्टमर्हसि । आशाच्छेदेन तस्याद्य नात्मानं दग्धुमहसि,अतः आप अपने सहज रोषको त्यागकर इन ब्राह्मणदेवताका दर्शन कीजिये। आज इनकी आशा भंग करके अपने-आपको भस्म न कीजिये

tad roṣaṃ sahajaṃ tyaktvā tvam enaṃ draṣṭum arhasi | āśācchedena tasyādya nātmānaṃ dagdhum arhasi ||

Maka, tinggalkanlah amarahmu yang semula jadi itu, dan pergilah menemui brahmana ini—yang patut dihormati laksana dewa. Pada hari ini, janganlah membakar dirimu sendiri dengan mematahkan harapannya.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रोषम्anger
रोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Accusative, Singular
सहजम्innate, inborn
सहजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहज
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive), Active, Non-finite
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एनम्this one / him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formतुमुन् (infinitive), Active, Non-finite
अर्हसिyou ought / deserve
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
आशाby (means of) hope / expectation
आशा:
Karana
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Instrumental, Singular
च्छेदेनby cutting / by breaking
च्छेदेन:
Karana
TypeNoun
Rootच्छेद
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्यof him / of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
TypeVerb
Rootदह्
Formतुमुन् (infinitive), Active, Non-finite
अर्हसिyou ought
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः

नाग उवाच

N
Nāga (speaker)
B
Brāhmaṇa-devatā (the revered brahmin being referred to)
Y
You (the addressee)

Educational Q&A

One should restrain innate anger and avoid actions that crush another’s rightful hope; such cruelty rebounds as self-destruction. Ethical restraint and reverence toward the virtuous are presented as protective of one’s own well-being.

A Nāga counsels the listener to give up natural wrath and to go meet a revered brahmin. He warns that denying the brahmin’s expectation would amount to ‘burning oneself’—inviting moral and personal ruin through a harmful choice.