Shloka 16

अन्त:पुरगतं वत्सं श्रुत्वा रामेण निर्ह्वतम्‌ । धर्षणारोषसंविग्ना: कार्तवीर्यसुता हता:,'होमधेनुके बछड़ेका अपहरण करके उसे राजाके अन्तःपुरमें रख दिया गया है” ऐसा सुनकर परशुरामजीने तिरस्कारजनक रोषसे भरे हुए कार्तवीर्य-पुत्रोंकी मार डाला

antaḥpuragataṁ vatsaṁ śrutvā rāmeṇa nirhṛtam | dharṣaṇāroṣasaṁvignāḥ kārtavīryasutā hatāḥ ||

Setelah mendengar bahawa anak lembu—yang dirampas oleh Rāma—telah dibawa masuk ke dalam kamar dalam istana (antarapura), putera-putera Kārtavīrya yang terguncang dan menyala oleh amarah yang memalukan itu telah dibunuh.

अन्तःपुरगतंgone into the inner palace; placed in the harem/inner apartments
अन्तःपुरगतं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तःपुर-गत
FormMasculine, Accusative, Singular
वत्संcalf
वत्सं:
Karma
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
रामेणby Rama (Parashurama)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्हृतम्carried off; taken away
निर्हृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootनिर्-हृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
धर्षणby insult/affront
धर्षण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्षण
FormNeuter, Instrumental, Singular
रोषby anger
रोष:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
संविग्नाःagitated; distressed
संविग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-√विज्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
कार्तवीर्यof Kartavirya
कार्तवीर्य:
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःwere slain
हताः:
TypeVerb
Root√हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

नाग उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
K
Kārtavīrya
S
sons of Kārtavīrya
A
antaḥpura (inner palace)
V
vatsa (calf)

Educational Q&A

The verse highlights how humiliation and uncontrolled wrath can rapidly escalate into lethal violence, underscoring the ethical danger of acting from roṣa (anger) rather than dharma-guided restraint.

A calf is reported to have been taken and placed within the royal inner quarters; upon hearing this affront, the sons of Kārtavīrya become agitated with insulting anger, and they are killed by Rāma (Paraśurāma).