Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)
न गर्वेण भवेत् प्राज्: कदाचिदपि मानव: । दीर्घमायुरथेच्छन् हि त्रिरात्रं चोष्णपो भवेत्,“विद्वान् पुरुष कभी गर्व न करे और यदि दीर्घायुकी इच्छा हो तो तीन रात तप्तकृच्छुव्रतकी विधिसे गरम-गरम दूध, घृत और जल पीये
na garveṇa bhavet prājñaḥ kadācid api mānavaḥ | dīrgham āyur atha icchan hi trirātraṃ coṣṇapo bhavet ||
Vyāsa berkata: “Orang bijaksana jangan sekali-kali bertindak kerana kesombongan. Jika menginginkan umur panjang, hendaklah selama tiga malam menjalankan nazar tapa menurut aturannya, dengan meminum cecair hangat yang ditetapkan—seperti susu hangat, ghee, dan air.”
व्यास उवाच
The verse teaches humility as a mark of wisdom: pride (garva) should be avoided. It also links ethical self-restraint with disciplined observance, suggesting that regulated austerity—here, a three-night warm-liquid regimen—supports well-being and longevity.
In the Shānti Parva’s instruction on right conduct, Vyāsa gives a concise admonition against arrogance and adds a practical, vow-like prescription (a three-night observance of drinking warm liquids) for one who seeks long life.