Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

विष्ठा वार्धुषिकस्यान्नं गणिकान्नमथेन्द्रियम्‌ । मृष्यन्ति ये चोपपतिं स्त्रीजितान्नं च सर्वश:,“व्याजखोरका अन्न विष्ठाके समान है और वेश्याका अन्न वीर्यके समान। जो अपनी सत्रीके पास किसी उपपतिका आना सह लेते हैं, उन कायरोंका तथा सदा स्त्रीके वशीभूत रहनेवाले पुरुषोंका अन्न भी वीर्यके ही तुल्य है

Makanan si pemakan riba yang menipu itu disamakan dengan najis; makanan pelacur disamakan dengan air mani. Sesiapa yang sanggup membiarkan lelaki lain (kekasih) mendekati isterinya—makanan orang pengecut itu, dan makanan lelaki yang sentiasa tunduk di bawah kuasa wanita, juga disamakan dengan air mani.

विष्ठाexcrement
विष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootविष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
वार्धुषिकस्यof a usurer/moneylender
वार्धुषिकस्य:
TypeNoun
Rootवार्धुषिक
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
गणिकान्नम्a courtesan's food
गणिकान्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootगणिका + अन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
इन्द्रियम्semen; generative fluid (lit. vital power/organ)
इन्द्रियम्:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Nominative, Singular
मृष्यन्तिthey tolerate/endure
मृष्यन्ति:
TypeVerb
Rootमृष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपपतिम्a paramour/lover (of a married woman)
उपपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपपति
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रीजितान्नम्food of one conquered/ruled by a woman (henpecked man's food)
स्त्रीजितान्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्रीजित + अन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

व्यास उवाच