Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

क्षयं शोकं प्रकुर्वाणो न म्रियेत यदा नर: । शस्त्रादिभिरुपाविष्ट स्त्रिरात्रं तत्र निर्दिशेत्‌,“यदि पुत्र आदिकी मृत्युके कारण शोक करनेवाला पुरुष आमरण उपवास करनेके लिये बैठ जाय अथवा शस्त्र आदिसे आत्मघातकी चेष्टा करे; परंतु उसकी मृत्यु न हो, उस दशामें भी उस निन्द्यकर्मके लिये जो चेष्टा की गयी थी, उसके दोषकी निवृत्तिके लिये उसे तीन रातका उपवास बताना चाहिये

kṣayaṃ śokaṃ prakurvāṇo na mriyeta yadā naraḥ | śastrādibhir upāviṣṭaḥ strirātraṃ tatra nirdiśet ||

Vyāsa bersabda: Jika seorang lelaki, ditimpa dukacita dan kehancuran, duduk dengan niat untuk mati—sama ada dengan berpuasa hingga mati atau dengan cuba membinasakan diri menggunakan senjata dan seumpamanya—namun tidak benar-benar mati, maka sekalipun demikian, hendaklah ditetapkan puasa tiga malam sebagai penebusan bagi perbuatan tercela yang telah dicubanya.

क्षयम्wasting away, emaciation
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रकुर्वाणःdoing, causing (to arise)
प्रकुर्वाणः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + कृ
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
म्रियेतshould die / would die
म्रियेत:
TypeVerb
Rootमृ
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada, Third, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रादिभिःwith weapons and the like
शस्त्रादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपाविष्टःhaving sat down (undertaking)
उपाविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootउप + आ + सद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
स्त्रिरात्रम्a three-night (fast/penance)
स्त्रिरात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिरात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere, in that case
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
निर्दिशेत्should prescribe, should indicate
निर्दिशेत्:
TypeVerb
Rootनि + दिश्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, Third, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

Even an unsuccessful attempt at self-destruction—motivated by grief or loss—is treated as a blameworthy act in dharma discourse, and it requires expiation; here, the prescribed remedy is a three-night fast.

Vyāsa states a rule of conduct and penance: if a person, driven by sorrow, undertakes fasting to death or tries to kill himself with weapons but survives, a three-night observance (fast) should be enjoined to remove the fault of the attempted act.