Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

को हासौ चिन्त्यते ब्रद्वंस्त्वयैक: पुरुषोत्तम: । एतनमे संशयं ब्रूहि महत्‌ कौतूहलं हि मे,प्रभो! आप जिन एक पुरुषोत्तमका चिन्तन करते हैं, वे कौन हैं? मेरे इस संशयका समाधान कीजिये। इस विषयको सुननेके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा हो रही है

ko hāsau cintyate brāhmaṁs tvayaikaḥ puruṣottamaḥ | etan me saṁśayaṁ brūhi mahat kautūhalaṁ hi me prabho ||

Bhīṣma berkata: “Wahai brāhmaṇa yang mulia, siapakah satu-satunya Puruṣottama—Insan Tertinggi—yang engkau renungkan itu? Mohon lenyapkan keraguanku ini. Besar sekali keinginanku untuk mendengar hal ini, wahai tuan.”

कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (person yonder)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
चिन्त्यतेis contemplated/meditated upon
चिन्त्यते:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent, Passive, Third, Singular
ब्रवन्O speaker (O you who speak)
ब्रवन्:
TypeNoun
Rootब्रू
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
एकःone/single
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
कौतूहलम्curiosity/eagerness
कौतूहलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकौतूहल
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/in me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
Puruṣottama

Educational Q&A

The verse models dharmic inquiry: when a supreme object of meditation is mentioned, one should seek clarity about its identity and nature. It emphasizes humility, careful questioning, and eagerness to learn about the highest spiritual ideal (Puruṣottama).

In the Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma addresses a learned interlocutor and asks who the ‘one Puruṣottama’ is that the other person contemplates. Bhīṣma expresses doubt and strong curiosity, requesting an explicit explanation.