Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

तत:ः शड्खपदश्चापि पुत्रमात्मजमौरसम्‌ । दिशां पाल॑ सुवर्णाभमध्यापयत भारत । सोडचन्तर्दथे ततो भूय: प्राप्ते त्रेतायुगे पुन:,भारत! फिर शंखपदने भी अपने औरस पुत्र दिक्पाल सुवर्णाभको इस धर्मका अध्ययन कराया। इसके बाद त्रेतायुग प्राप्त होनेपर वह धर्म फिर लुप्त हो गया

tataḥ śaṅkhapadaś cāpi putram ātmajam aurasam | diśāṃ pālaṃ suvarṇābham adhyāpayata bhārata | so 'ntardadhe tato bhūyaḥ prāpte tretāyuge punaḥ, bhārata, sa dharmaḥ punar luptaḥ abhavat ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian Śaṅkhapada pula mengajarkan dharma itu kepada putera sahnya, Suvarṇābha—yang menjadi penjaga arah mata angin—agar mempelajari dharma tersebut, wahai Bhārata. Sesudah itu, dharma itu lenyap; dan apabila zaman Tretā datang kembali, dharma yang sama sekali lagi tenggelam dalam kelam.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शङ्खपदःShankhapada (proper name)
शङ्खपदः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्खपद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मजम्one's own son
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
औरसम्legitimate, born of one's own body
औरसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔरस
FormMasculine, Accusative, Singular
दिशाम्of the directions
दिशाम्:
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पालम्protector, guardian
पालम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाल
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्णाभम्golden-hued (Suvर्णाभ as name/epithet)
सुवर्णाभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्णाभ
FormMasculine, Accusative, Singular
अध्यापयत्caused to study, taught
अध्यापयत्:
TypeVerb
Rootअधि-√इ (अध्येति/अध्यापयति)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्तर्धधेdisappeared, became hidden
अन्तर्धधे:
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धा
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयः
प्राप्तेwhen (it) had arrived/occurred
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-√आप (प्राप्त)
FormNeuter, Locative, Singular
त्रेतायुगेin the Tretā-yuga
त्रेतायुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रेतायु्ग
FormNeuter, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śaṅkhapada
S
Suvarṇābha
D
Diśāpāla (guardian of the quarters)
T
Tretāyuga
B
Bhārata (Janamejaya addressed)

Educational Q&A

Dharma is preserved through deliberate instruction and lineage, yet it can still become obscured across the cycles of time (yugas). The verse highlights both the responsibility to transmit righteous knowledge and the recurring historical pattern of its decline.

Vaiśampāyana narrates that Śaṅkhapada teaches the Dharma to his own son Suvarṇābha, who is described as a guardian of the directions. After completing this transmission, Śaṅkhapada disappears; later, with the advent of the Tretā Yuga, that Dharma again becomes lost from view.