Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
धनं वा जीवनायालं गृहं वा सपरिच्छदम् । मुच्यते ब्रह्महत्याया गोप्ता गोब्राह्मणस्य च,अथवा प्रायश्रित्त बतानेवाले विद्वानोंकी या अपनी इच्छासे शस्त्रधारी पुरुषोंके अस्त्र- शस्त्रोंका निशाना बन जाय अथवा अपनेको प्रज्वलित आगमें झोंक दे अथवा नीचे सिर किये किसी भी एक वेदका पाठ करते हुए तीन बार सौ-सौ योजनकी यात्रा करे अथवा किसी वेदवेत्ता ब्राह्मगको अपना सर्वस्व समर्पण कर दे या जीवन-निर्वाहके लिये पर्याप्त धन अथवा सब सामानोंसे भरा हुआ घर ब्राह्मणको दान कर दे--इस प्रकार गौओं और ब्राह्मणोंकी रक्षा करनेवाला पुरुष ब्रह्महत्यासे मुक्त हो जाता है
dhanaṃ vā jīvanāyālaṃ gṛhaṃ vā saparicchadam | mucyate brahmahatyāyā goptā gobrāhmaṇasya ca ||
Vyāsa berkata: Bahkan dengan memberikan harta yang mencukupi untuk kelangsungan hidup, atau menghadiahkan sebuah rumah yang lengkap berperabot, seseorang yang telah bertindak sebagai pelindung lembu dan brāhmaṇa dilepaskan daripada dosa brahma-hatyā (membunuh seorang brāhmaṇa). Rangkap ini menegaskan bahawa melindungi yang rentan—terutama lembu dan brāhmaṇa—ialah tindakan etika yang menentukan, dan bahawa pemberian besar yang menyokong kehidupan merupakan bentuk pemulangan yang nyata untuk membersihkan kesalahan yang berat.
व्यास उवाच
Protection of cows and brāhmaṇas, coupled with substantial restitution through life-sustaining gifts (wealth or a fully furnished house), is presented as a powerful means of release from even the grave sin of brahma-hatyā.
In Vyāsa’s instruction within Śānti Parva’s dharma discourse, a specific expiatory pathway is stated: a guardian of cows and brāhmaṇas becomes freed from brahma-hatyā by making major gifts that secure another’s livelihood—either sufficient wealth or a well-provisioned home.