Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

वेदानृते हि कि कुर्या लोकानां सृष्टिमुत्तमाम्‌ अहो बत महद्‌ दुःखं वेदनाशनजं मम

vedānṛte hi kiṁ kuryā lokānāṁ sṛṣṭim uttamām | aho bata mahad duḥkhaṁ vedanāśanajaṁ mama ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Jika Veda tidak wujud, bagaimana mungkin terlaksana tatanan mulia serta penciptaan dunia-dunia? Aduhai—ini dukacita besar bagiku, lahir daripada lenyap dan musnahnya pengetahuan Veda.”

वेदानृतेin the absence of the Veda / without the Veda
वेदानृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद + अनृत
FormNeuter, Locative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्यात्would do / could do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
सृष्टिम्creation
सृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तमाम्excellent, supreme
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular
अहोalas! oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
बतindeed, surely (exclamatory)
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
वेदनाशनजम्arising from the destruction of the Veda
वेदनाशनजम्:
TypeAdjective
Rootवेद-नाश-जन
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṁpāyana
V
Veda(s)
L
loka(s) (worlds/realms)

Educational Q&A

The verse asserts that the Veda is foundational for sustaining and rightly ordering the world (loka-sṛṣṭi). It frames the Veda not merely as text but as the normative source of dharma and cosmic intelligibility; its loss is therefore an ethical and civilizational catastrophe.

Vaiśaṁpāyana, as narrator, expresses grief and alarm at the prospect or reality of Vedic knowledge being diminished or destroyed, emphasizing that without the Veda the proper creation/ordering of the worlds and the guidance of society would be impossible.