Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

ऋषयश्च सगन्धर्वा यच्च किंचिच्चराचरम्‌ | न ततो<स्ति परं मन्ये पावन दिवि चेह च,द्विजश्रेष्ठ] उन भगवान्‌ नारायणका तेज अद्भुत है। मनुष्यके लिये उसकी ओर देखना भी कठिन है। कल्पके अन्तमें जिनके भीतर ब्रह्मा आदि सम्पूर्ण देवता, ऋषि, गन्धर्व तथा जो कुछ भी चराचर जगत्‌ है, वह सब विलीन हो जाता है, उनसे बढ़कर परम पावन एवं महान्‌ इस भूतल और स्वर्गलोकमें मैं दूसरे किसीको नहीं मानता

ṛṣayaś ca sa-gandharvā yac ca kiñcic carācaram | na tato 'sti paraṃ manye pāvanaṃ divi ceha ca ||

Janamejaya berkata: “Segala resi bersama para Gandharva, dan apa jua yang wujud di alam—yang bergerak mahupun yang tidak bergerak—pada hematku tidaklah mengatasi-Nya. Aku tidak melihat sesiapa yang lebih menyucikan daripada Yang Esa itu, baik di langit mahupun di bumi ini.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सगन्धर्वाःtogether with the Gandharvas
सगन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootस-गन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्whatever
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंचित्anything at all
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
चराचरम्the moving and the unmoving (all beings)
चराचरम्:
Karta
TypeNoun
Rootचर-अचर
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthan that / from him
ततः:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
परम्higher / superior
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
मन्येI think / I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
पावनम्purifying, holy
पावनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Nominative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (on earth)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (Brahmin)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
R
Rishis
G
Gandharvas
H
Heaven (divi)
E
Earth/this world (iha)
A
All moving and unmoving beings (carācaram)

Educational Q&A

The verse asserts the unsurpassed supremacy and purifying power of the highest divine principle: even the loftiest beings (ṛṣis, gandharvas) and the whole cosmos (carācaram) are not higher than Him; devotion and recognition of this highest reality are presented as spiritually purifying in both heavenly and earthly spheres.

Janamejaya speaks in praise, declaring that no entity in the entire universe—celestial or terrestrial, moving or unmoving—surpasses the supreme object of reverence being discussed in the surrounding discourse, emphasizing His unique greatness and sanctifying nature.