Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
ऋषयश्च सगन्धर्वा यच्च किंचिच्चराचरम् | न ततो<स्ति परं मन्ये पावन दिवि चेह च,द्विजश्रेष्ठ] उन भगवान् नारायणका तेज अद्भुत है। मनुष्यके लिये उसकी ओर देखना भी कठिन है। कल्पके अन्तमें जिनके भीतर ब्रह्मा आदि सम्पूर्ण देवता, ऋषि, गन्धर्व तथा जो कुछ भी चराचर जगत् है, वह सब विलीन हो जाता है, उनसे बढ़कर परम पावन एवं महान् इस भूतल और स्वर्गलोकमें मैं दूसरे किसीको नहीं मानता
ṛṣayaś ca sa-gandharvā yac ca kiñcic carācaram | na tato 'sti paraṃ manye pāvanaṃ divi ceha ca ||
Janamejaya berkata: “Segala resi bersama para Gandharva, dan apa jua yang wujud di alam—yang bergerak mahupun yang tidak bergerak—pada hematku tidaklah mengatasi-Nya. Aku tidak melihat sesiapa yang lebih menyucikan daripada Yang Esa itu, baik di langit mahupun di bumi ini.”
जनमेजय उवाच
The verse asserts the unsurpassed supremacy and purifying power of the highest divine principle: even the loftiest beings (ṛṣis, gandharvas) and the whole cosmos (carācaram) are not higher than Him; devotion and recognition of this highest reality are presented as spiritually purifying in both heavenly and earthly spheres.
Janamejaya speaks in praise, declaring that no entity in the entire universe—celestial or terrestrial, moving or unmoving—surpasses the supreme object of reverence being discussed in the surrounding discourse, emphasizing His unique greatness and sanctifying nature.