Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

नवनीतं यथा दध्नो मलयाच्चन्दनं यथा,ब्रह्म! जैसे दहीसे मक्खन, मलयपर्वतसे चन्दन, वेदोंसे आरण्यक और ओषधियोंसे अमृत निकाला गया है, उसी प्रकार आपने यह कथारूपी अमृत निकालकर रखा है

Janamejaya uvāca: navanītaṃ yathā dadhno malayāc candanaṃ yathā, vedebhya āraṇyakaṃ yathauṣadhībhyo 'mṛtaṃ yathā, tathā tvayā brahman kathāmṛtam uddhṛtya nihitaṃ.

Janamejaya berkata: “Seperti mentega dikeluarkan daripada dadih, seperti kayu cendana berasal dari Gunung Malaya, dan seperti Āraṇyaka disuling daripada Veda serta amerta diekstrak daripada herba penyembuh—demikian juga, wahai Brahmana, engkau telah mengeluarkan dan menghidangkan kepada kami sari bak amerta ini dalam bentuk kisah suci.”

नवनीतम्fresh butter
नवनीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनवनीत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दध्नःfrom curd / of curd
दध्नः:
Apadana
TypeNoun
Rootदधि
FormNeuter, Ablative/Genitive, Singular
मलयात्from (Mount) Malaya
मलयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमलय
FormMasculine, Ablative, Singular
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचन्दन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ब्रह्मO Brahman! (O sage/priest!)
ब्रह्म:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

जनमेजय (Janamejaya)
ब्रह्मन् (a Brahmin sage, addressee)
मलय पर्वत/मलय (Malaya mountain/region)
नवनीत (butter)
दधि (curd)
चन्दन (sandalwood)
वेद (Vedas)
आरण्यक (Āraṇyakas)
ओषधि (medicinal herbs)
अमृत (nectar/ambrosia)
कथा (sacred narrative)