Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

कपिर्वराह: श्रेष्ठश्न धर्मश्न॒ वृष उच्यते । तस्माद्‌ वृषाकपिं प्राह कश्यपो मां प्रजापति:

kapir varāhaḥ śreṣṭhaś ca dharmajñaś ca vṛṣa ucyate | tasmād vṛṣākapiṁ prāha kaśyapo māṁ prajāpatiḥ ||

“Seekor kera dan seekor babi hutan—apabila menjadi yang terunggul serta mengetahui dharma—disebut ‘vṛṣa’ (lembu kebenaran). Maka Prajāpati Kaśyapa pun menyapaku sebagai ‘Vṛṣākapi.’”

कपिःmonkey
कपिः:
Karta
TypeNoun
Rootकपि
FormMasculine, Nominative, Singular
वराहःboar
वराहः:
Karta
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःexcellent, best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृषःbull; (epithet) righteous one
वृषः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
वृषाकपिम्Vṛṣa-kapi (the bull-and-monkey, a name/epithet)
वृषाकपिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषाकपि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Parasmaipada, Third, Singular
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रजापतिःPrajāpati (lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

K
Kaśyapa (Prajāpati)
V
Vṛṣākapi (epithet/name)
K
kapi (monkey)
V
varāha (boar)

Educational Q&A

The verse links true excellence with dharma-knowledge: one who is foremost and dharma-wise is metaphorically called a ‘vṛṣa’ (bull), i.e., a pillar of righteousness. Names and titles are shown to reflect ethical stature, not merely species or form.

A speaker explains the origin/justification of the epithet ‘Vṛṣākapi’: because a ‘kapi’ (monkey) and ‘varāha’ (boar), when exemplary and dharma-knowing, are termed ‘vṛṣa,’ Prajāpati Kaśyapa addressed the speaker by the compound name ‘Vṛṣākapi.’