Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
ऋषिभिर्त्रद्मणा चैव विबुधैश्व सुपूजित: । उवाच देवमीशानमीश: स जगतो हरि:
ṛṣibhir brahmaṇā caiva vibudhaiś ca supūjitaḥ | uvāca devam īśānam īśaḥ sa jagato hariḥ ||
Sesudah itu, Hari—Tuhan semesta alam—yang sangat dimuliakan oleh para resi, Brahmā, dan para dewa, bersabda kepada Rudra, Sang Mahā-Īśa: “Wahai Tuan! Sesiapa yang benar-benar mengenal engkau, mengenal Aku juga; sesiapa yang mengikuti engkau, mengikuti Aku juga. Antara kita berdua tiada perbezaan sedikit pun. Janganlah timbul fikiran yang bertentangan dengan ini dalam hatimu.”
अर्जुन उवाच
The verse teaches theological non-difference and mutual recognition: knowing and following Rudra is equivalent to knowing and following Hari, emphasizing unity and discouraging sectarian opposition.
In a setting where Rudra is being greatly worshipped by sages, Brahmā, and the gods, Hari addresses Rudra and affirms their essential unity, instructing him not to entertain any contrary notion of difference.