धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
अष्टादशगुणं यत् तत् सत्त्वं सत्तववतां वर
aṣṭādaśaguṇaṃ yat tat sattvaṃ sattvavatāṃ vara | tad eva me parā prakṛtir ādi-puruṣaḥ | pṛthivy-ākāśayor ātmā yoga-balena samastān lokān dhārayati | saiva ṛtā satyā amarā ajeyā ca sarva-lokātmeti ||
Arjuna berkata: “Wahai yang terbaik antara orang-orang berbudi, ‘sattva’ yang dikurniai lapan belas sifat—yakni Purusha Purba—itulah Prakriti-Ku yang tertinggi. Sebagai hakikat diri bumi dan angkasa, Ia menegakkan segala alam dengan kekuatan yoga. Ia ialah Ṛtā, tertib kosmik yang mematangkan perbuatan menjadi buahnya; Ia ialah Satyā, kebenaran yang tidak pernah disanggah dalam tiga zaman. Abadi dan tidak terkalahkan—Dialah Diri batin semua makhluk dan segala alam.”
अर्जुन उवाच
The verse identifies a supreme, luminous principle—called the eighteen-qualified sattva or Ādi-Puruṣa—as the ‘higher Nature’ that sustains the cosmos. It equates ultimate reality with Ṛta (moral-causal order) and Satya (timeless truth), presenting the divine as both the ethical law governing action’s results and the inner Self of all beings.
In the reflective setting of the Śānti Parva, Arjuna speaks in a philosophical register, describing the supreme foundation of existence. Rather than battlefield action, the focus is contemplative: defining the cosmic ground that upholds worlds and underwrites dharma through order (ṛta) and truth (satya).