धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
ते सहाया भविष्यन्ति सुरकार्ये मम द्विज । ततो रक्ष:पतिं घोरं पुलस्त्यकुलपांसनम्
te sahāyā bhaviṣyanti surakārye mama dvija | tato rakṣaḥpatiṃ ghoraṃ pulastyakulapāṃsanam ||
Wahai brāhmaṇa, mereka akan menjadi sekutu beta dalam urusan para dewa. Sesudah itu beta akan berhadapan dengan tuan kaum Rākṣasa yang menggerunkan—yang mencemarkan keturunan Pulastya.
(भीष्म उवाच
Aid given to righteous, cosmic purposes (surakārya) is presented as worthy and dharmic, while a powerful wrongdoer is morally judged not by strength but by conduct—hence being called a “disgrace” to an ancestral line.
Bhīṣma addresses a brāhmaṇa and states that certain beings will become his allies in carrying out a divine task; then he declares his intention to face a fearsome lord of the Rākṣasas, denouncing him as a blot on Pulastya’s lineage.