Shloka 85

संध्यांशे समनुप्राप्ते त्रेताया द्वापरस्य च । अहं दाशरथी रामो भविष्यामि जगत्पति:,तदनन्तर जब त्रेता और द्वापरकी सन्ध्या उपस्थित होगी, उस समय मैं जगत्पति दशरथनन्दन रामके रूपमें अवतार लूँगा

sandhyāṁśe samanupprāpte tretāyā dvāparasya ca | ahaṁ dāśarathī rāmo bhaviṣyāmi jagatpatiḥ ||

Bhīṣma berkata: “Apabila tiba saat senja peralihan antara zaman Tretā dan Dvāpara, aku akan menjadi Rāma, putera Daśaratha—Tuan bagi seluruh jagat—dan mengambil penjelmaan pada ketika itu.”

सन्ध्यांशेin the twilight-portion (junction period)
सन्ध्यांशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्ध्यांश
FormMasculine, Locative, Singular
समनुप्राप्तेhaving arrived / when (it) has come
समनुप्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-प्राप्
FormMasculine, Locative, Singular
त्रेतायाःof the Tretā (yuga)
त्रेतायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रेता
FormFeminine, Genitive, Singular
द्वापरस्यof the Dvāpara (yuga)
द्वापरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वापर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
दाशरथीson of Daśaratha
दाशरथी:
Karta
TypeNoun
Rootदाशरथि
FormMasculine, Nominative, Singular
रामःRāma
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यामिI shall be / I will become
भविष्यामि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular
जगत्पतिःlord of the world
जगत्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्पति
FormMasculine, Nominative, Singular

(भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Dāśarathi)
D
Daśaratha
T
Tretā-yuga
D
Dvāpara-yuga

Educational Q&A

The verse frames righteous restoration as cyclical: at critical transitions between world-ages (yuga-sandhi), a divinely empowered ruler appears to re-establish cosmic and social order (dharma).

Bhishma speaks of a future yuga-junction between Tretā and Dvāpara and declares that he will manifest as Rāma, Daśaratha’s son, described as jagatpati—indicating an incarnation associated with ideal kingship and dharma.