Shloka 11

तमुवाच नत मूर्ध्ना देवानामादिरव्यय:,मस्तक झुकाकर चरणोंमें पड़े हुए नारदजीसे देवताओंके आदिकारण अविनाशी श्रीहरिने इस प्रकार कहा

tam uvāca nata-mūrdhnā devānām ādir avyayaḥ | mastakaṁ jhukākara caraṇoṁ meṁ paṛe hue nāradajī se devatāoṁ ke ādikāraṇa avināśī śrīharine isa prakāra kahā ||

Bhishma berkata: “Kemudian Tuhan Hari yang tidak binasa—punca asal para dewa—berbicara kepada Nārada yang menundukkan kepala dan tersungkur di kaki-Nya, dengan sabda seperti berikut.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नत-मूर्ध्नाwith bowed head
नत-मूर्ध्ना:
Karana
TypeAdjective
Rootनत + मूर्धन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
आदिःthe first/origin
आदिः:
Karta
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Narada
S
Sri Hari (Vishnu)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

The verse foregrounds humility (nata-mūrdhnā) as the proper posture for receiving dharmic and spiritual instruction: divine wisdom is approached through reverence, surrender, and disciplined receptivity, not through ego or entitlement.

Narada bows and falls at the feet of Lord Hari. In response, Hari—described as the imperishable origin of the gods—begins to speak, introducing a forthcoming teaching or revelation within the Shanti Parva discourse.