Shloka 43

एकस्तु शब्दो वितत: श्रुतो5स्माभिरुदीरित:,'पंरतु एक शब्द जो उच्चस्वरसे उच्चारित होकर दूरतक फैल रहा था, हमने भी सुना। सब लोग कह रहे थे--:पुण्डरीकाक्ष! आपकी जय हो। विश्वभावन! आपको प्रणाम है। महापुरुषोंके भी पूर्वज हृषीकेश! आपको नमस्कार है”

ekas tu śabdo vitataḥ śruto 'smābhir udīritaḥ | puṇḍarīkākṣa! tava jayaḥ | viśvabhāvana! te praṇāmaḥ | mahāpuruṣāṇām api pūrvaja hṛṣīkeśa! te namaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Kami mendengar satu suara sahaja, dilaungkan dengan kuat dan tersebar jauh. Semua orang melaungkan: ‘Wahai Yang Bermata Teratai (Puṇḍarīkākṣa), kemenangan bagimu! Wahai Pemelihara dunia (Viśvabhāvana), kami bersujud kepadamu! Wahai Hṛṣīkeśa, leluhur bahkan bagi para mahāpurusha, salam hormat kepadamu!’”

एकःone (single)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शब्दःsound/cry/word
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
विततःspread out, extended
विततः:
TypeAdjective
Rootवितत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतःheard
श्रुतः:
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
उदीरितःuttered, proclaimed
उदीरितः:
TypeAdjective
Rootउदीरित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
K
Krishna/Vishnu (Puṇḍarīkākṣa, Viśvabhāvana, Hṛṣīkeśa)

Educational Q&A

The verse foregrounds bhakti and dharmic reverence: when the divine is recognized as the sustainer and inner ruler (Hṛṣīkeśa), the proper ethical response is humility, salutation, and celebration of righteousness (jaya) rather than pride or self-assertion.

Bhishma reports hearing a powerful, far-spreading acclamation. The gathered people are collectively chanting victory and offering salutations to Krishna, invoking him through honorific epithets that emphasize his cosmic role and spiritual supremacy.