Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

ऊचुश्नैनमसम्भ्रान्ता न रोषं कर्तुमरहसि । नैष धर्म: कृतयुगे यस्त्वं रोषमचीकृथा:,सब लोग शान्तचित्त होकर उनसे बोले--“मुने! आप रोष न करें। आपने जो रोष किया है, यह सत्ययुगका धर्म नहीं है

ūcuḥ śanaiḥ enam asambhrāntā na roṣaṃ kartum arhasi | naiṣa dharmaḥ kṛtayuge yas tvaṃ roṣam acīkṛthāḥ ||

Dengan hati tenang dan tidak gelisah, mereka berkata lembut kepadanya: “Wahai resi, engkau tidak patut menyerah kepada amarah. Amarah yang engkau perlihatkan bukanlah jalan dharma pada Zaman Kṛta (Satya) Yuga.”

ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
असम्भ्रान्ताःunagitated, composed
असम्भ्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोषम्anger
रोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तुम्to do, to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought (to), you are fit (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, proper conduct
धर्मः:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतयुगेin the Kṛta-yuga (Satya-yuga)
कृतयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतयुग
FormNeuter, Locative, Singular
यःwhich, that which
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
रोषम्anger
रोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Accusative, Singular
अचीकृथाःyou have done/made (i.e., you became angry)
अचीकृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sage)

Educational Q&A

Anger is presented as a deviation from righteous conduct, especially when measured against the ideal standard of Kṛta Yuga; the verse urges restraint and composure as marks of true dharma.

A group of people, remaining calm and steady-minded, address a sage who has become angry and admonish him, stating that such anger does not align with the dharma associated with the Kṛta (Satya) Yuga.