Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

क्षीरोदधेर्योत्तरतो हि द्वीप: श्वेत: स नाम्ना प्रथितो विशाल:,क्षीरसागरके उत्तरभागमें जो श्वेत नामसे प्रसिद्ध विशाल द्वीप है, वह उनके सामने प्रकट हो गया। विद्वानोंने उस द्वीपको मेरुपर्वतसे बत्तीस हजार योजन ऊँचा बताया है। वहाँके निवासी इन्द्रियोंसे रहित, निराहार तथा चेष्टारहित एवं ज्ञानसम्पन्न होते हैं। उनके अंगोंसे उत्तम सुगन्ध निकलती रहती है

kṣīrodadher uttarato hi dvīpaḥ śvetaḥ sa nāmnā prathito viśālaḥ |

Nārada berkata: “Di utara Lautan Susu terletak sebuah pulau yang luas, masyhur dengan nama Śveta. Pulau itu tampak di hadapan mereka. Para cendekia menyatakan pulau itu menjulang tiga puluh dua ribu yojana di atas Gunung Meru. Penduduknya dikatakan bebas daripada gerak-geri pancaindera, tidak memerlukan makanan, tiada kegiatan lahiriah, namun dikurniai pengetahuan sejati; dan daripada tubuh mereka sentiasa terpancar harum yang mulia.”

क्षीर-उदधेःof the milk-ocean
क्षीर-उदधेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षीर-उदधि
FormMasculine, Genitive, Singular
उत्तरतःto the north; northwards
उत्तरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउत्तरतः
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
द्वीपःisland
द्वीपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वीप
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतःwhite; Śveta (named)
श्वेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat; he/it
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रथितःrenowned; famous
प्रथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
विशालःvast; huge
विशालः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशाल
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
K
Kṣīrodadhi (Ocean of Milk)
Ś
Śvetadvīpa (Śveta island)
M
Mount Meru

Educational Q&A

The passage elevates the ideal of inner realization over sensory life: the highest beings are portrayed as beyond sense-impulses, beyond dependence on food, and beyond restless activity, yet rich in knowledge and purity—symbolized by their natural fragrance.

Nārada describes a wondrous northern realm beyond the Ocean of Milk: the vast Śvetadvīpa, its extraordinary height relative to Meru, and the distinctive nature of its inhabitants—sense-transcending, self-sustained, motionless outwardly, and established in knowledge.