अश्वशिरो-आख्यानम्
Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas
पिता माता च सर्वस्य जगत: शाश्वतो गुरु: । क॑ त्वद्य यजसे देवं पितरं क॑ न विद्महे,(कमर्चसि महाभाग तनमे ब्रूहीह पृच्छत: ।) आप ही सम्पूर्ण जगत्के माता, पिता और सनातन गुरु हैं, तो भी आज आप किस देवता और किस पितरकी पूजा करते हैं? यह मैं समझ नहीं पाया। अतः महाभाग! मैं आपसे पूछ रहा हूँ “मुझे बताइये कि आप किसकी पूजा करते हैं?
nārada uvāca | pitā mātā ca sarvasya jagataḥ śāśvato guruḥ | ka tv adya yajase devaṃ pitaraṃ ka na vidmahe | kam arcasi mahābhāga tan me brūhīha pṛcchataḥ |
Nārada berkata: “Engkaulah bapa dan ibu bagi seluruh jagat, guru yang kekal. Namun pada hari ini, dewa manakah yang Engkau sembah, dan pitṛ (leluhur) manakah yang Engkau muliakan? Aku tidak memahaminya. Wahai yang mulia, kerana aku bertanya, nyatakanlah dengan jelas—siapakah yang Engkau sembah?”
नारद उवाच
The verse frames a theological puzzle: even one regarded as the world’s father, mother, and eternal guru still performs worship. It prompts reflection on dharma—how ritual devotion can be upheld as an exemplar for the world, and how ultimate reality may be approached through worship without contradiction.
Nārada addresses a revered figure (implied to be supremely authoritative—parent and teacher of the world) and asks directly which deity and which Pitṛ that person worships. The question sets up an explanation about the object and meaning of worship and ancestral rites.