नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation
आसाद्य तमृषिं सर्वा: सम्भ्रान्ता गतचेतस: । जले निलिल्यिरे काश्रनित् काश्रनिद् गुल्मान् प्रपेदिरे
āsādya tam ṛṣiṁ sarvāḥ sambhrāntā gata-cetasaḥ | jale nililyire kāścid kāścid gulmān prapedire ||
Bhīṣma berkata: Setelah mendekati resi itu, semuanya—dalam kekalutan dan fikiran yang goyah—bertindak kerana takut: ada yang terjun ke dalam air, ada pula yang melarikan diri dan berlindung di celah rimbunan semak. Adegan ini menegaskan bahawa kegelisahan dan hilang ketenangan boleh mendorong makhluk bertindak melulu demi melindungi diri, walaupun di hadapan wibawa rohani.
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical importance of steadiness of mind (self-control): when people become sambhrānta (agitated) and gata-cetasaḥ (mentally unmoored), they act rashly—seeking immediate safety rather than responding with discernment, even near a sage who represents restraint and higher insight.
A group reaches a rishi; upon encountering him, they are seized by panic and confusion. Some hide by plunging into water, while others run into nearby thickets for cover.