नरनारायण-नारदसंवादः
Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva
इस योनि-सम्बन्धसे कोई सकुशल जीता हुआ बाहर निकल आता है, तब कोई संतानको प्राप्त होता है और पुनः परस्परके सम्बन्धमें संलग्न हो जाता है ।।
nārada uvāca | asmin yoni-sambandhe kaścid eva sukhena jīvan bahir niṣkrāmati; tataḥ kaścit santānaṃ prāpya punaḥ paraspara-sambandheṣu saṃlagno bhavati || sa tasya sahajātasyāḥ saptamīṃ navamīṃ daśāṃ prāpnuvanti tataḥ pañca na bhavanti gatāyuṣaḥ ||
Nārada berkata: Daripada belenggu kewujudan berjasad ini, ada yang dapat keluar dengan selamat dan hidup; namun setelah memperoleh zuriat, dia kembali terjerat dalam pertalian dan keterikatan sesama. Diri yang hidup (Ātman), sejak zaman tanpa awal telah mengaitkan dirinya dengan tubuh yang lahir bersamanya, melalui keadaan-keadaan berturut-turut tubuh—berdiam dalam rahim, kelahiran, kanak-kanak, remaja awal, akil baligh, muda, tua, nyanyuk, terhentinya nafas hayat, dan kebinasaan. Pada keadaan ketujuh dan kesembilan, yang mengalami perubahan ialah lima unsur jasmani (pañca-bhūta), bukan Sang Diri; dan apabila jangka hayat yang ditetapkan telah habis, unsur-unsur itu tidak lagi kekal dalam keadaan kesembilan—ertinya tubuh melangkah ke keadaan kesepuluh: peleraian.
नारद उवाच
The passage distinguishes the imperishable Self from the body’s material processes: the body, made of the five elements, passes through stages up to dissolution, while the ātman is not the agent of bodily decay. Ethically, it urges detachment from repetitive cycles of attachment—especially through family and social bonds—that perpetuate saṃsāra.
Nārada is explaining how beings repeatedly enter and exit embodied life: even if one survives birth and grows, one often forms new attachments by producing offspring and re-entering relational entanglements. He then outlines the body’s ten conditions and clarifies that these transformations belong to the elemental body, culminating in death and dissolution.