Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
स त्वं निवृत्तबन्धस्तु निवृत्तश्नापि कर्मत:
sa tvaṃ nivṛttabandhas tu nivṛttaś cāpi karmataḥ
Nārada berkata: Engkau, setelah menarik diri daripada ikatan duniawi, dan juga berpaling daripada tindakan (sebagai usaha yang mengikat), kini berdiri bebas daripada belenggu yang lazimnya memaksa manusia. Penekanannya ialah pelepasan batin—melonggarkan keterikatan pada hubungan dan pada karma yang dilakukan demi kepentingan diri.
नारद उवाच
True freedom is marked by nivṛtti: the cessation of binding attachments (bandha) and the turning away from karma pursued for self-interest. The verse points to inner detachment as the ethical foundation for liberation-oriented life.
Nārada addresses the listener directly, characterizing them as one who has already withdrawn from bonds and from action as a binding enterprise, setting up further instruction on the path of renunciation and liberation.