Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)

दृष्टवा ज्ञातिवधं घोरं हतांश्न शतश: परान्‌ | कोटिशश्व नरानन्यान्‌ परितप्ये पितामह

dṛṣṭvā jñātivadhaṃ ghoraṃ hatāṃś ca śataśaḥ parān | koṭiśaś ca narān anyān paritapye pitāmaha ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Datuk! Setelah menyaksikan pembunuhan dahsyat terhadap kaum kerabatku sendiri, dan melihat ratusan yang lain terbunuh—bahkan manusia yang tidak terbilang jumlahnya selain itu—aku dilalap penyesalan, wahai Datuk.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
ज्ञाति-वधम्the killing of kinsmen
ज्ञाति-वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञाति + वध
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
शतशःby hundreds
शतशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशत
परान्others/enemies
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
कोटिशःby crores; in tens of millions
कोटिशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकोटि
नरान्men
नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
परितप्येI grieve; I am tormented
परितप्ये:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + तप्
Formलट्, आत्मनेपद, First, Singular
पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
K
kinsmen (jñāti)
M
men/people (narāḥ)