अन्योन्यं संविभाष्यैवं सुप्रीतमनस: पुनः । विज्ञापयन्ति सम गुरु पुनर्वाक्यविशारदा:,इस प्रकार परस्पर वार्तालाप करके गुरु और शिष्य सभी मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हुए। तदनन्तर प्रवचनकुशल शिष्योंने गुरुसे इस प्रकार निवेदन किया--
anyonyaṃ saṃvibhāṣyaivaṃ suprītamanasaḥ punaḥ | vijñāpayanti sma guruṃ punar vākyaviśāradāḥ ||
Setelah berbicara sesama mereka demikian, semuanya—guru dan para murid—menjadi gembira di dalam hati. Kemudian para murid, yang mahir bertutur dengan kata-kata yang tepat dan tersusun elok, sekali lagi menyampaikan permohonan mereka kepada guru dengan penuh hormat.
भीष्म उवाच
The verse highlights the dharmic method of learning: respectful dialogue, mutual satisfaction in inquiry, and the disciples’ disciplined, articulate approach when requesting further instruction from the guru.
After a mutual conversation that leaves everyone pleased, the eloquent disciples formally approach the teacher again, indicating a transition from informal discussion to a renewed, respectful petition for continued teaching.