Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

गता त्रिरष्टवर्षता ध्रुवोडसि पठचविंशक: । कुरुष्व धर्मसंचयं वयो हि तेडतिवर्तते,बेटा! तुम्हारी आयुके चौबीस वर्ष बीत गये। अब निश्चय ही तुम पचीस सालके हो गये; अतः धर्मका संचय करो। तुम्हारी सारी आयु यों ही बीती जा रही है

vyāsa uvāca | gatāḥ trirātra-viṃśati-varṣatāḥ, dhruvo ’si pañca-viṃśakaḥ | kuruṣva dharma-saṃcayaṃ, vayo hi te ’tivartate, vatsa ||

Vyāsa berkata: “Dua puluh empat tahun telah berlalu; kini engkau pasti memasuki tahun kedua puluh lima. Maka kumpulkanlah kekayaan dharma. Waktu tidak menunggu—hidupmu sedang meluncur pergi, wahai anakku.”

गताःhave gone / have passed
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
त्रिthree
त्रि:
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया (अव्ययवत् प्रयोग), एकवचन
षष्टिsixty
षष्टि:
TypeAdjective
Rootषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया (अव्ययवत् प्रयोग), एकवचन
वर्षताःyears (as a measure of age/time)
वर्षताः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + ता (भावप्रत्यय)
Formस्त्री, प्रथमा, बहुवचन
ध्रुवःcertainly / surely / fixed
ध्रुवः:
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
उदसिyou are / you exist (reading uncertain)
उदसि:
TypeVerb
Rootउद् (धातु) → उद् + अस् (धातु) (पाठभेद/अशुद्ध-पाठ)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
पञ्चfive
पञ्च:
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया (अव्ययवत् प्रयोग), एकवचन
विंशकःa score (twenty) / group of twenty
विंशकः:
TypeNoun
Rootविंशक (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
कुरुष्वdo / perform / accumulate
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
धर्मdharma / righteousness
धर्म:
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी (समासाङ्ग), एकवचन
संचयम्accumulation / store
संचयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंचय (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
वयःage / youth / lifetime
वयः:
Karta
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
तेyour
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन
अतिवर्ततेpasses by / is passing away
अतिवर्तते:
TypeVerb
Rootअति + वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Human life and youth pass quickly; therefore one should consciously build a reserve of dharma—righteous habits, duties, and merit—rather than letting time be wasted.

Vyāsa addresses a younger person affectionately, marking his age and urging him to take life seriously by practicing dharma now, since time is continuously moving on.