देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
अव्यक्तप्रकृतिरयं कलाशरीर: सूक्ष्मात्मा क्षणत्रुटिशो निमेषरोमा | ऋत्वास्थ: समबलशुक्क्लकृष्णनेत्रो मासाड्रे द्रवति वयोहयो नराणाम्,मनुष्योंका आयुरूप अश्व बड़े वेगसे दौड़ा जा रहा है। इसका स्वभाव अव्यक्त है। कला-काष्ठा आदि इसके शरीर हैं। इसका स्वरूप अत्यन्त सूक्ष्म है। क्षण, त्रुटि (चुटकी) और निमेष आदि इसके रोम हैं। ऋतुएँ मुख हैं। समान बलवाले शुक्ल और कृष्णपक्ष नेत्र हैं तथा महीने इसके विभिन्न अंग हैं। वह भयंकर वेगशाली अश्व यहाँकी किसी वस्तुकी अपेक्षा न रखकर निरन्तर अविराम गतिसे वेगपूर्वक भागा जा रहा है। उसे देखकर यदि तुम्हारी ज्ञानदृष्टि दूसरेके द्वारा चलानेपर चलनेवाली नहीं है; तो तुम्हारा मन धर्ममें ही लगना चाहिये। तुम दूसरे धर्मात्माओंपर भी दृष्टि डालो
avyaktaprakṛtir ayaṁ kalāśarīraḥ sūkṣmātmā kṣaṇa-truṭiśo nimeṣaromā | ṛtvāsthaḥ samabalaśukla-kṛṣṇa-netro māsāṅge dravati vayo-hayo narāṇām ||
Vyāsa berkata: “Kuda yang bernama jangka hayat manusia ini meluru dengan kelajuan yang dahsyat. Sifatnya tidak termanifest (avyakta); tubuhnya terbina daripada kalā dan kāṣṭhā, ukuran-ukuran masa. Hakikatnya amat halus; detik, sekelip mata, dan saat-saat kecil menjadi bulu-bulunya. Musim-musim ialah mulutnya; dua fortnight terang dan gelap yang seimbang kekuatannya ialah kedua-dua matanya; dan bulan-bulan ialah anggota tubuhnya. Tanpa menanti apa-apa di sini, ia berlari tanpa henti, tidak terputus, sentiasa ke hadapan. Melihat demikian, jika pandangan kebijaksanaanmu bukan sesuatu yang bergerak hanya apabila dipacu oleh orang lain, maka teguhkanlah hatimu pada dharma, dan pandanglah juga orang-orang saleh lain sebagai penunjuk jalan.”
व्यास उवाच