Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
आप मोक्षधर्म (संन्यास-आश्रम)-के अनुसार बर्ताव करती हैं और मैं गृहस्थ-आश्रममें स्थित हूँ; अत: आपके द्वारा यह दूसरा आश्रमसंकर नामक दोषका उत्पादन किया जा रहा है, जो अत्यन्त कष्ट प्रद है ।।
sagotrāṁ vāsagotrāṁ vā na veda tvāṁ na vettha mām | sagotram āviśantyās te tṛtīyo gotrasaṅkaraḥ ||
Engkau bertindak menurut dharma moksha (seperti jalan sanyasa), sedangkan aku berada dalam āśrama berumah tangga; maka olehmu timbul kecacatan kedua, iaitu āśrama-saṅkara, yang amat menyusahkan. Lagi pula, aku tidak tahu sama ada engkau se-gotra denganku atau tidak bergotra sama sekali; dan engkau juga tidak mengenal siapa aku. Oleh itu, dengan memasuki penyatuan dengan aku—yang mungkin se-gotra—engkau telah menimbulkan kecacatan ketiga, gotra-saṅkara, kekacauan keturunan, suatu kesalahan yang berat.
जनक उवाच
The verse frames ethical anxiety around uncertain lineage: without knowing each other’s gotra, entering a relationship risks ‘gotra-saṅkara’—a socially and ritually serious transgression in dharma discourse. It highlights the dharmic emphasis on clarity of social identity and the perceived consequences of violating lineage boundaries.
Janaka addresses a woman (contextually connected with discussions of mokṣa-dharma and āśrama duties) and argues that because neither knows the other’s gotra, her entering into union with him may constitute same-gotra association, producing a ‘third’ kind of gotra-confusion fault.